02-06-2012

Nieuw in het Nederlands: juni (en mei)


De nieuwe vertalingen in het Nederlands van YA-boeken, maar zoals ik niet genoeg kan herhalen, lezen in de originele taal, en in dit geval (meestal) Engels: probeer het ook eens in het Engels te lezen. Voor als je wilt: Leestip voor beginnende Engelse lezers. Deze maand zijn ook de releases van mei erbij, want vorige maand was ik ze vergeten!

Mei
Bitterblauw - Kristin Cashore
Dit is de vertaling van Bitterblue, het derde boek in de reeks: Graceling. De vertalingen van het eerste en tweede boek heten: De gave van Katsa en Verraad in de Dalen. Je kunt reviews terugvinden in de reviewlijst. Het is fantasy van de hoogste plank. Ik heb Bitterblue helaas nog niet gelezen.

Chaos - Kami Garcia
Chaos is ook het derde boek in een reeks, namelijk de Caster Chronicles. Het is de vertaling van Beautiful Chaos. Ik heb het eerste boek van deze reeks gelezen.

Juni
Nachtschade, De Keuze - Andrea Cremer
Ik ga ervan uit dat De Keuze de titel is en Nachtschade de reeksnaam is. De Keuze is de vertaling van Wolfsbane, het tweede boek in de Nightshade-reeks. Ik heb de twee eerste boeken gelezen en ik vind ze zo-zo, niet slecht, niet fantastisch.

De Ijzerkoning - Julie Kagawa
Dit is de vertaling van The Iron Knight, een vierde en laatste boek in de Iron Fey reeks. Ik heb de drie eerste gelezen, maar deze laatste nog niet, dat komt nog!

Dodenrit - Maggie Stiefvater
Ik heb het niet opgezocht, maar ik ben er zeker van dat dit de vertaling is van The Scorpio Races van Maggie Stiefvater. Ik heb er een review over geschreven, lees hem hier. Het is een speciaal boek, vind ik toch. Een vreemde sfeer. We kennen Maggie Stiefvater allemaal van The Wolves of Mercy Falls.

PS: ik heb geen covers, want van verschillende vond ik geen cover én mijn Xara is momenteel buiten gebruik, het programma waarmee ik de covers samenvoeg, sorry!

3 opmerkingen:

  1. Het tweede deel van de Graceling-reeks heet toch Verraad in de dalen? Of vergis ik me? En ik wist niet dat de boeken van Julie Kagawa vertaald waren, haha, dat is goed om weten :)

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Emma (Boekenbonanza)3 juni 2012 om 09:55

    Ja! Je hebt gelijk, ik heb me vergist met de vertaling van Catching Fire, het tweede boek van The Hunger Games. Verraad in de Dalen noemt in het Engels 'Fire', en ik denk dat het hoofdpersonage in Verraad in de Dalen 'Vlammen' heet, daarmee. Dankjewel! Ik pas het dirrect aan.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. 'De ijzerkoning' is toch de vertaling van het eerste boek van the iron fey, niet het vierde?

    BeantwoordenVerwijderen